*季刊
『通訳翻訳ジャーナル』年4回/2,5,8,11月の21日発売 |
 |
 |
 |
 |
| 通訳翻訳ジャーナル 2008年春号 税込定価1,000円 |
 |
 |
 |
| 《春のスクール特集》★巻頭INTERVIEW―(株)翻訳センター 代表取締役社長 東郁夫さん/〈特集〉運命が変わった!私のターニングポイント―通訳者・翻訳者としての人生の転機となった出会い、エピソードを紹介〈特集〉できる人は調べ物で何でもこなせる―辞書やインターネットを使った調査術/〈特集〉法律関連の翻訳&通訳―契約書翻訳コンテスト連載開始/〈特集〉春のスクール特集―プロへの入り口・専門スクールを知ろう! |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| 通訳翻訳ジャーナル 2008年2月号 税込定価1,000円 |
 |
 |
 |
| 《メディカル特集》★巻頭INTERVIEW―SF翻訳家・書評家 大森望さん/〈特集〉「2007年ユニバーサル技能五輪国際大会」の通訳者たち〈特集〉今、求められる医療通訳―医療現場で外国人患者の訴えを医療従事者に伝える/〈特集〉医薬・薬学翻訳のプロになる方法―バックグラウンドなしでなる方法を紹介!/2007年翻訳需要動向総決算/〈特集〉翻訳業界のグローバル戦略―各社の生き残り・成長戦略を特集!
|
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| 通訳翻訳ジャーナル 2007年12月号 税込定価1,000円 |
 |
 |
 |
| 《求人特集》★巻頭INTERVIEW―東京外国語大学長・ロシア語文学者 亀山郁夫さん/〈特集〉古典新訳の読み方・訳し方―最近の古典新訳と、新訳に対する出版翻訳家の本音に迫る/〈特集〉ローカライズ翻訳最前線―ニーズが高いローカライズの現状と、ローカライズ翻訳者になるための情報が満載/〈特集〉求人・求職最前線―仕事をゲットするための方法と、最新の求人情報をご紹介!/〈通訳ガイド試験〉試験の問題全文と解説 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
| 通訳翻訳ジャーナル 2007年10月号 税込定価1,000円 |
 |
 |
 |
| 《秋のスクール特集》★巻頭INTERVIEW―翻訳者、「翻訳者ディレクトリ」運営代表者 加藤隆太郎さん/〈Professional Interview〉大活躍中のプロフェッショナル―通訳、出版翻訳、吹替翻訳の各分野で活躍中のプロが、仕事の醍醐味を語る!/〈特集〉翻訳者・通訳者のリアルな収入―なんだかんだ言っても、気になるのがプロの収入。第一線で活躍中のプロから教えていただいた年収をズバリご紹介/〈特集〉地方で学ぶ・働く・活躍する!―地方在住でも学習できる、仕事ができるのが通訳者・翻訳者の利点。地方に住みながらいかに学んで稼ぐかがわかる |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
| 通訳翻訳ジャーナル 2007年8月号 税込定価1,000円 |
 |
 |
 |
| 《英訳力を高める》★巻頭INTERVIEW―株式会社東北新社 伊達康将さん(外画制作事業部演出部長)/〈特集〉英訳力パワーアップガイド―英訳力は強みになる。英訳現場とスキルアップの秘訣を紹介!/〈特集〉通訳者マナーファイル―エージェントやクライアント、同僚通訳者と上手に付き合うための通訳者のマナーを徹底解剖/〈特別レポート1〉チーム翻訳に挑む「プロド」の活動/〈特別レポート2〉(財)日本出版クラブ「洋書の森」とは? |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| 産業翻訳の仕事を獲得する本2008-2009 税込定価1,890円 |
 |
 |
 |
| 産業翻訳(ビジネス・一般、医学・薬学、特許、IT、金融など)は、比較的堅調なニーズを保っている翻訳分野。目指す人も多いと思われますが、確実に仕事を得るためには、翻訳スキルを身につけることはもちろんのこと、業界の動向や、デビューの仕方、効率的に仕事をするためのパソコン環境などを知っておきたいところです。本書では、これから勉強を始める人にも、学習中の人にも役立つ情報をわかりやすく網羅的に紹介します。 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
| 通訳者・翻訳者になる本2008 税込定価1,800円 |
 |
 |
 |
| 巻頭インタビューは、会議通訳者として活躍中の加藤紀子さんと、出版・映像・産業翻訳、それに通訳の仕事にも携わる深井裕美子さん。通訳・翻訳とは? という基本的な情報から、普段見ることができないBBCワールドの通訳室密着記事や翻訳会社の現場レポートなど、生の情報も掲載。ほかにも、専門スクールリストや、仕事獲得の第一歩となるエージェントリスト付き。通訳者・翻訳者を目指す人に欠かせない情報が満載。 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
| 翻訳力パワーアップ・ブック
税込定価1,890円 |
 |
 |
 |
| 翻訳者になりたいけれど、どの分野がいいのかわからない、どういう学習をすればいいのかわからない、翻訳とはどのような仕事なのかきちんと知りたいという入門者から、勉強中の中級者まで、出版、映像、産業(技術・IT・医薬・特許・金融)の各分野のプロによる翻訳講座で、翻訳者の仕事や実践的スキルを学ぶことができる。これ一冊で、翻訳に関する基礎知識がすべてわかる、翻訳者を目指す人におすすめのムックだ。 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
医学・薬学の翻訳・通訳
完全ガイドブック2006-2007
税込定価2,000円 |
 |
 |
 |
| 報酬が高く、また安定した需要を見込める医学・薬学の通訳・翻訳だが、専門性が高く、道を拓くのが難しいのも事実。本誌では、医薬業界の一員となるための基礎知識から、仕事獲得法、キャリアプロセス、専門知識の習得法&強化法まで、医薬翻訳者・通訳者になるために必須の情報を紹介している。第一線で活躍するプロのインタビューも多数掲載。医薬の仕事を扱う翻訳・通訳エージェントリスト付き。 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
| 通訳&通訳ガイドの仕事 税込定価2,500円 |
 |
 |
 |
| 巻頭インタビューは、放送通訳者・会議通訳者の池内智佳子さんと、通訳ガイドの松岡明子さん。それぞれの仕事の醍醐味、目指す人たちへのアドバイスを語っていただきました。付録のDVDでは、実際の通訳訓練の様子や、通訳場面を体験したり、通訳ガイドの仕事を見ることができます。誌面に掲載したテキストとあわせて見ることで、これまで見ること知ることができなかった、通訳・通訳ガイドの世界をより具体的に体験することが可能です。ほかにも『通訳翻訳ジャーナル』の別冊ならではの情報が盛りだくさんです。 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
| 特許翻訳スーパーガイド 税込定価2,000円 |
 |
 |
 |
| 巻頭を飾るのは、ベテラン特許翻訳者、と聞くに滋夫さんのインタビュー。〈Part1〉で特許や特許翻訳の仕組みについて解説し、〈Part2〉で特許事務所・翻訳会社の声を元に業界の仕組みを解説。続く〈Part3〉は現役のプロによる講座、スクールレポートなどから特許翻訳の技術習得法を紹介。〈Part4〉で実際の求人情報、インターン、検定試験など実際の仕事獲得法を紹介している。 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
| 映像翻訳 完全ガイドブック 税込定価1,800円 |
 |
 |
 |
| 巻頭には『Mr.インクレディブル』を訳した稲田嵯裕里さん、『オーシャンズ12』を訳したアンゼたかしさんが登場。劇場公開作品の字幕版制作を紹介する取材レポ「『サイドウェイ』で追う、映画に字幕がつくまで」、人気テレビシリーズの吹替翻訳家がホンネを語る特別対談「『24-TWENTY FOUR』の吹替翻訳」など読みどころがいっぱい。WEBやDVD、CS/BS放送など、映像翻訳の最新コンテンツも網羅。配給会社・制作会社・映像翻訳スクールリストなど巻末資料も充実。 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
| 新 あなたも出版翻訳家になれる
税込定価1,680円 |
 |
 |
 |
| 翻訳の仕事のなかでも、特に人気の高い出版翻訳。ところがほかの分野の翻訳に比べ、プロデビューまでの道のりが険しいのも事実。そこで本書では、活躍中のプロへのインタビューを多数交えながら、翻訳スクールの活用、翻訳家主催の勉強会への参加、出版社への企画持ち込み、翻訳コンテストでの受賞など、翻訳家デビューを果たすまでの多様なルートを紹介します。市場動向や業界情報なども網羅された、出版翻訳に興味のある人必読の一冊です! |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
| コンピュータ翻訳&ローカライズ完全ガイド
税込定価1,800円 |
 |
 |
 |
| コンピュータソフトウェアのグローバル化にともなって、脚光を浴びてきたローカライズ。このローカライズ独特の翻訳状況を、1冊の本にまとめました。マルチランゲージベンダーの仕組み、ローカライズ翻訳の方法、翻訳ツールの活用法、そしてクライアント企業が見通すローカライズのこれから――。仕事の内容が幅広く、業界に参入するための間口も広いローカライズの魅力が良くわかります。 |
|
|
 |
 |
 |