HOME最新号のご案内
通訳翻訳ジャーナル
2010年夏号 絶賛発売中
(2010年5月21日発売)
最新号のご購入はこちら

 巻頭カラー 

業界の最新情報をお届け!
PICK UP TOPICS
上海万博、超日本語吹替・・・など


通訳・翻訳ワーク・アラカルト
第6回・CDの歌詞対訳

  <特別企画>  

なぜ売れた? 翻訳はいかに?
ヒット作の裏側に迫る
*21世紀型ビジネスの指南書『フリー』
*驚異の3D映像体験『アバター』
*北欧発・傑作ミステリ『ミレニアム』



  Cover Story −1  

映画・翻訳・舞台・スポーツがフィールド
芸能&スポーツの通訳になりたい!
アーティストやアスリートを語学面でサポートする仕事です。
ぜひやってみたい!と憧れる人も多いのでは?
その仕事の魅力やなり方を紹介します。

*サッカーの通訳・西村律郎さん
*舞台の通訳・長谷川晴子さん
*音楽の通訳・渡瀬ひとみさん
*映画の通訳・松下由美さん
<業界事情>映画祭事務局&通訳会社に聞く 業界事情


  Cover Story −2  

目指せ!フリーランス生活
翻訳者の独立開業 成功のコツ
フリーランスとして独立するための手順やノウハウが分かります!

*準備すべきことあれこれ・事務手続き・資金&保険・仕事環境
*年収は? 処理量は? 先輩のフリーランスライフをチェック
*確定申告の基本/法人化について考える


  Cover Story −3

翻訳者のための
パソコンちょっぴり上達講座
パソコンが苦手な人にぴったり!
ちょっとしたコツをプロが指南します。

  Cover Story −4

2010年度第3弾
誌上翻訳コンテスト
ノンフィクション編

誌上翻訳コンテスト、連続企画の3回目。
今回はノンフィクション編です!締切は8月20日!

 

  Cover Story −5

誌上翻訳コンテスト
産業翻訳編
結果発表&講評

最優秀・優秀賞の結果発表。
講評と訳例も掲載しています!

 

  SERIAL PUBLICATION

ようこそ!日英・英日翻訳の世界へ 第10回:Work-Life Balance for the Freelance Translator
デジタル翻訳者の道具箱 第29回 チームの翻訳で訳語をどう決める?/山本ゆうじ
翻訳者の仕事「千里の道も一歩から」第136回/桑原あつし
字幕屋通信「酔眼亭夜話」 其の参十一:「アバターもえくぼ」/太田直子
ビジネスパートナー エージェントを探せ (株)アーキ・ヴォイス
翻訳出版社最前線 (株)文藝春秋